2017年4月28日 星期五

[春光試讀]莉莎克萊佩-冷情浪子

[ 本篇為春光出版社冷情浪子試讀活動推文 ]

好看!終於等到有中文版的歷史外曼!又是喜歡的莉莎克萊佩,希望能出完整個系列!期待~

剛開始的前幾頁,令我有一種似曾相識的感覺。
意外繼承爵位,接手華而不實破敗的產業;再加上一票嗷嗷待哺的親戚,其中還包括幾個雲英待嫁的女眷。甚至,連女主角也是包套繼承的責任之一。噹!噹!噹!我腦海裡立即浮現了幾個雷同的故事;還楞想了下我是否真的沒看過這本書?...雖然開場設定的確是有點熟悉,但我隱約印象中都是好故事;而莉莎的文筆依舊,總能讓人很快就融入故事場景中。之後,陸續登場的幾個轉折,的確沒令人失望,一再地讓我感到驚喜~

熟識莉莎的人,或許會在冷情浪子裡,看到諸多舊作的影子;令我欣賞的是,莉莎在這本書裡又玩出一些新點子。特別是,在描寫男主角內心世界方面,我覺得莉莎相對而言是突出的;冷情浪子裡,莉莎再次發揮特長,尤其在描寫狄方幾個重要時機點的內心想法,感覺與凱絲琳一樣纖細!這位浪子之所以冷情,其實也就是他繼位之前的外在行為符合一般對無爵位貴族子弟的刻板印象而已。狄方對凱絲琳動心的理由不只一個,但最初的心靈觸動,是凱絲琳因為一時情緒激動而向狄方尋求安慰,過程中那強大的親密感與力量無比震撼了他;狄方因為凱絲琳表現出的這個最單純的需求而深受感動,可見他內心其實是感性且浪漫的。而狄方之後的表現也的確沒有令人失望~

在一票雲英待嫁的女眷中,海倫擅長養蘭花,包括異國來的奇珍異品;但是卻從來沒有人想過她們能以販賣高價蘭花為生,反而凱絲琳覺得像針線活這種淑女的工作比較適合補貼家用;或許是因為,養蘭花這種園藝,若當做興趣,是昂貴的嗜好;但若是淑女賴以為生,則是不體面的粗活?

還有很多想說,但是篇幅有限。如其他同學提到的,冷情浪子做為系列第一本的原罪,主要包括為系列奠定基礎,繪出藍圖大綱,但我已經從中得到懷念歷史外曼所有的因素而感到滿足;尤其那些妙語如珠的對白,連最普通的打嘴炮都能令人會心一笑。更不用說,男女主角相隔兩地時,還有各種互相挑釁的"情書"了。也因它原罪的成功,讓我非常期待海倫與溫特朋的後續,或許幽默風趣的威斯與狂熱的席夫林都會在系列中扶正一本。

翻譯的部份,或許原文用詞是那樣,但是以中文來形容浪子身上會有一種"動物性"的特質,這樣的說法似乎太過直接;或許野性或獸性是一般較為常見的用法。另外,可能因人而異會有不同感覺的則是書中翻譯用到的"談資"一詞;查閱國語辭典網站後,我才知道"談資"一詞的確在古籍中早有記載;但就我個人而言,"談資"這個詞有點微博感,是這幾年才比較常看到的網路用語;乍然在歷史外曼中看到時,實在有點不習慣。

沒有留言:

張貼留言

注意:只有此網誌的成員可以留言。